Is it 'Olenya' or 'Olenyacha'? Linguist explains how to write the bizarre names of bombed Russian airbases.


In the 'Language Issue' section of the 'Glavkom' portal, linguist Olga Vasilyeva explained how to correctly use and decline the names of Russian airbases that are often mentioned in reports on attacks.
Airbase 'Belaya' → 'Bila': at 'Bilii', not 'na Bili'.
Airbase 'Olenya' → 'Olenya': at 'Olenyi', analogous to words like 'duenya, piranha, lasagna'.
It is worth remembering that proper names are not translated, but adapted to Ukrainian language rules. The linguist emphasizes the importance of following these recommendations.
Nuances of using language constructions
Olga Vasilyeva also drew attention to the correct use of the adverbs 'ukrainian' and 'in Ukrainian'. She explained that some speakers may incorrectly use the adverb 'in Ukrainian', but this construction is correct.
In the article on the 'Glavkom' portal, linguist Olga Vasilyeva clarifies how to correctly use and decline the names of Russian airbases. She emphasizes the importance of adhering to the rules for adapting such names to the Ukrainian language, which becomes especially relevant in news about military actions.
Read also
- The world must stop falling for Russian manipulations – Zelensky
- Zelensky warned of the threat of Russian strikes on energy
- Iran asked the President of Cyprus to convey a message to Israel
- Teachers will double their allowances: how much they will start receiving in September
- Whose cow moos. The linguist named the correct Ukrainian equivalents of famous Russian proverbs
- Doctors help the soldier get rid of the horrifying inscription made by the Russians on his body